Oui, mais "as well" peut avoir la signification de aussi ou ainsi...le well dans ce cas est un faux jumeau... mais ça ne change rien fondamentalement dans la traduction hors contexte bien entendu...
« Selon les statistiques, il y a une personne sur cinq qui est déséquilibrée. S'il y a 4 personnes autour de toi et qu'elles te semblent normales, c'est pas bon. »Jean-Claude Van Damme
vouaiiiiiilll!!!!! 4 pots traduction littérale presque exacte mais jamais se dit never ever veut dire dejà donc traduction en tournure usuelle de langage français "je n'aurais pas aussi bien dit"
l'ignorance est le plus grand fléau de l'humanité 如果我们每个人都有一个目的和我们交换,我们每个人都有一个对象。如果我们每个人都有一个想法,我们交换,我们每个人都有两个思想。
En fait mon post était un peu rentre dedans...(vous me connaissez...) et je voulais être sûr que la réponse de Steve allait dans le même sens....
Hi Seroj, I do not see where is the problem of not telling us the selling price for your bike if the name of your buyer remains confidential? Is the amount of the sale as indecent as that? In fact you use the site SandcastOnly to promote and boost your sale and after... Oh guys, circulate because there is nothing to see.... It's not very cool...
Et : " i couldn't ever have said that as well " était la réponse de Steve....